bondpoll.pages.dev


Svenska norska och danska likheter

Skillnader danska, norska och svenska ; Bokstavsordning. Den skandinaviska historien rymmer maktkamper och krig, unioner och unionsuppbrott, lillebrorskomplex och storebrorsfasoner … Men det finns många likheter mellan grannländerna, och språken bidrar till samhörigheten. I dag arbetar många svenskar i Norge, och Öresundsbron har knutit Sverige och Danmark närmare varandra. De tre skandinaviska språken talas av över 20 miljoner personer.

Och det gemensamma ursprunget och utvecklingen för svenska, norska och danska gör att de flesta skandinaver förstår varandra utan att ha studerat grannspråken.

About cookies

Danskan och norskan är mest lika. Tydligare skillnader finns mellan dem och svenska. Men även svenskan delar mycket av ordförrådet med sina grannar. En svensk läsare förstår direkt ungefär 75 procent av orden i en dansk eller norsk text. Allt började med vad vi i dag kallar urnordiska. För år sedan talade de flesta i Skandinavien detta gemensamma språk.

På talet började urnordiskan att delas upp i två grenar: östnordiska och västnordiska. Östnordiskan blev till svenska och danska. Ur västnordiskan uppkom norskan. Det var dock en mycket långsam utveckling. Längre fram lånade de skandinaviska språken ofta in samma ord från andra språk. På så vis blev de fortsatt lika. Några tydliga skillnader mot svenskan är att norska och danska använder bokstäverna æ och ø för ä och ö, oftast kk i stället för ck, och ks istället för x.

Men hur skiljer man då på danska och norska? I tal brukar det inte vara svårt, eftersom uttalet av språken är så olikt. I skrift är det svårare. Likheten mellan norska och danska i skrift beror på att länderna under flera sekel, fram till var i union. Danska var då gemensamt skriftspråk. Men på talet ville norrmännen skapa ett eget skriftspråk. Några ville utgå från danskan och andra ville utveckla ett helnorskt skriftspråk.

Resultatet blev bokmål respektive nynorsk. En stor majoritet av dagens norrmän skriver på bokmål. Finns det många æ i texten är den troligen dansk. Norskan har nästan alltid p, t, k, där danskan har b, d, g. Till exempel: gap, mat, rik no, sv. Gab, mad, rig da. Skandinaver har lättare att förstå texter än tal på grannspråken.

  • Grammatiska skillnader mellan norska och svenska Att skilja på danska och norska i skrift; Danskt uttal; Norskt uttal; Skillnader danska, norska och svenska; Ordförrådet i danska och norska; Danska och norska ord som kan vara bra att kunna; Likheter och olikheter i de skandinaviska språken; Den nordiska språkförståelsen; Historik och släktskap.
  • Och i norge och i danmark Svenskar har svårast att förstå danska i tal men lättare att förstå danska i skrift.
  • Falska vänner norska svenska Jonto – Moderator.
  • Norska bokmål lör 25 feb kl Norska Hilde Sandvik, svenska Åsa Linderborg och danske Hassan Preisler pratar likheter och skillnader mellan våra skandinaviska länder.


  • svenska norska och danska likheter


  • Svenskar, norrmän och danskar förstår dock varandra olika bra. Det beror delvis på att norskan är lik danskan i skriftspråk och ordförråd, och svenskan i uttal. Svårast har svenskar och danskar att förstå varandras tal. Danskarna reducerar till exempel en del ljud; drar ihop orden. Även ett annorlunda uttal av vissa vokaler kan förvirra svenskar.

    Nordisk språkpolitik siktar på att alla nordbor ska kunna kommunicera med varandra, helst på ett skandinaviskt språk. Enligt den svenska läroplanen ska alla elever få undervisning i nordiska språk.

    Personnamnspraxis i de nordiska länderna – likheter och skillnader

    Samma sak gäller i Danmark och Norge. Men forskning tyder på att den skandinaviska språkförståelsen försämrats under senare år. Du får mycket gratis om du kan svenska och vill förstå norska eller danska. Men det finns fallgropar. Falska vänner kallas ord som låter lika, men betyder olika saker på olika språk. Ett exempel är ordet by, som på både norska och danska betyder stad.